Макияж глаз

Уроки, фото, инструкции, отзывы. Как правильно сделать макияж для глаз.

Гвэн с подозрением взглянула на появившегося в дверях Джека.

28.04.2014 в 03:47

– И что тебя с утра так обрадовало? – осторожно спросила она.
– Ты должна мне пятьдесят фунтов, – сообщил Джек подрагивающим от ликования голосом.
– Да? С чего бы? – Гвэн на всякий случай притянула сумочку поближе к себе.
– Наш спор, – пояснил Джек. – Я выиграл, и ты должна мне пятьдесят фунтов. Ну же, – широко улыбаясь, он протянул руку. – Гони монету.
Гвэн нахмурилась.
– Какой спор? Я не пом… – она осеклась, в памяти всплыли месячной давности посиделки в пабе. – Ты…нет!
Улыбка Джека стала ещё шире – если такое вообще возможно.
– Ага. А именно прошлой ночью.
Гвэн уставилась на него.
К тому времени их разговор привлёк скучавших в ожидании утреннего кофе Оуэна и Тош.
– О чём вы тут болтаете? – рассеяно поинтересовался Оуэн.
Гвэн молча хватала ртом воздух. Объяснять пришлось Джеку.
– Констебль Купер посмела усомниться в моём животном магнетизме и сверхчеловеческой сексуальной привлекательности. Она заявила, что я ещё три месяца не смогу затащить Янто в постель.
– Ты что? – Тош испуганно посмотрела на девушку. – Гвэн!
– Я была пьяна! – придя в себя, стала оправдываться Гвэн. – Он заигрывал там со всеми – даже с хозяйской овчаркой! Я хотела его отвлечь, пока нас не вышвырнули на улицу!
– Условие выполнено, – ухмыльнулся Джек.
– То есть ты… и Янто. – на лице Оуэна промелькнула целая гамма выражений, прежде чем он остановился на «шок и отвращение». – Даже не знаю, кого из вас жалеть!
– Пфф, ты просто завидуешь, – беззаботно сказал Джек.
– Но я была уверена, что он оторвёт тебе голову при первом же намёке, – растерянно пробормотала Гвэн. – Ну, я хочу сказать… его девушка!
Тош послала ей предостерегающий взгляд.
– Немногие готовы на всю жизнь смириться с продолговатым ящиком, – тактично заметила она.
– Особенно, когда рядом есть я, – с чувством неоспоримости собственного превосходства добавил Джек. – А теперь деньги, Купер.
– Кстати, где Янто? – спросила Гвэн, открывая бумажник и мысленно прощаясь с идеей похода в обувной после работы.
– Когда я уходил, он всё ещё спал. В жутко измятой постели, – сообщил Джек, шелестя купюрами. – О, думаю, я здорово его утомил.
– Отлично, теперь мне нужно в прозекторскую…иначе меня вырвет прямо здесь, – сказал Оуэн, разворачиваясь. Сделав несколько шагов, он усмехнулся:
– Боже, дразнить этим кофейного мальчика будет весело…
Оуэн замолчал – открылась ведущая в коридор дверь, и вошёл Янто. Вернее, изящно прогарцевал внутрь. Подобные движения по-другому не охарактеризуешь. Харпер был не в состоянии поверить своим вылезшим на лоб глазам, но они убеждали владельца, что Янто действительно одет в обтягивающие хиппарские джинсы белого цвета и блестящую ярко-розовую рубашку, которая, почти доходя до талии, всё же оставляла видимой соблазнительно узкую полоску бледной кожи. Причёска тоже была другой, хотя Оуэн не очень-то много внимания обращал на чужие волосы и не смог бы сказать, в чём именно отличие. Плюс ковбойские сапоги на высоком каблуке. Какого чёрта парню шести футов ростом нужны каблуки?
– Оуэн, радость моя! Прости, что опоздал. Я пущу в ход всё своё волшебство, готовя тебе экспрессо, – буквально пропел Янто, пройдя мимо. Оуэн вскрикнул от неожиданности и слегка подпрыгнул, почувствовав, как чья-то рука ущипнула его чуть ниже спины. Ошалело уставился на Янто. Тот ему подмигнул.
– Я-то знаю, каким ты дёрганым становишься, котёночек, когда вовремя не выпьешь кофе.
Громко насвистывая, он поднялся по лестнице. Перед тем, как открыть дверь на кухню, исполнил импровизированный танец, состоящий из пары притопов и оборота вокруг своей оси. Наконец, Янто скрылся из поля зрения. Пение, однако, стало громче и отчетливее, и оставшиеся внизу почувствовали, как неумолимая длань судьбы сжимает их сердца. Ибо все узнали «Ветер под моими крыльями» Бетт Мидлер. В поражённом молчании торчвудцы обратили взоры на непосредственного начальника.
– Эй, не надо на меня так смотреть! – возмутился Джек.
– Что ты сделал? – в ужасе прошептала Тош.
– Ничего, что бы не пришлось ему по вкусу!
– По мне, так смахивает на посттравматический шок, - пробормотал Оуэн, чувствуя себя в высшей степени неловко.
– О, Дже-ек, - протянул Янто. Все четверо одновременно подняли глаза и вздрогнули. Янто склонился к перилам, подперев руками подбородок, и застенчиво смотрел на Джека.
– Почему бы тебе не подняться наверх и, э, не помочь мне молоть кофе?
Он непристойно вильнул бёдрами и лукаво подмигнул, прежде чем вновь скрыться на кухне.
– Теперь нас всех придётся ретконить, - заявил Оуэн.
Джек, казалось, был в шоке, и не сразу понял, что Гвэн толкает его в бок.
– Эй! Я здесь абсолютно не при чём! – взвился он. – Я соблазнил больше мужчин, чем вы съели подогретых ужинов, и ни один не вёл себя после так странно, даже если я давал им… – он быстро закрыл рот, но было поздно.
– Даже если ты давал что, Джек?
Джек не успел ответить – мимо пронёсся Янто с заставленным подносом, направляясь в конференц-зал.
– Только достану кружевную скатерть и всё необходимое для уютного цивилизованного завтрака, – сияя, проинформировал он остальных. Замерев, он скользнул взглядом по главному помещению Базы и вздохнул:
– Как я раньше не понимал, что это место – кошмар дизайнера. После того, как накормлю и напою вас, голубочки мои, принесу ткани и красок, и мы поработаем над превращением нашего маленького гнёздышка в настоящий дом!
Он одарил всех лучезарной улыбкой, шагнул к Джеку, и, нахмурившись, погладил его по голове.
– И, Джек, милый, я до смерти люблю тебя, но надо что-то делать с твоим гардеробом. И твоими волосами! Сладкий мой, на них смотреть грустно.
Янто скрылся за дверями конференц-зала. Скорбное молчание воцарилось в Торчвуде. Ненадолго.
– У нас есть кружевная скатерть? – изумился Джек.
– Что ты сделал! – заорала на него Гвэн.
– Я думал, он просто станет чуточку раскованнее, – ответил Джек, в его глазах разгоралась тихая паника. – «Ослабляет внутренние ограничители», так говорила надпись на бутылке. Я думал, это просто афродизиак!
– Ты думал? – всплеснула руками Тош. – Где бутылка? Дай мне взглянуть на этикетку.
Погрустневший Джек принёс искомый сосуд, вручил его Тош, и громко оскорбился, когда Гвэн потребовала вернуть ей деньги.
– Там ещё осталось немного, – угрюмо заметил Оуэн. – Лучше я отнесу это в лабораторию. Посмотрим, как глубоко мы вляпались.
Все разошлись по рабочим местам. Джек остался в центре комнаты, прислушиваясь к глубоко немелодичному пению Джонса в соседнем помещении. Может, скоро всё само пройдёт?
– О, Дже-ек?
Джек вздрогнул, когда прервавший импровизированный концерт Янто вдруг материализовался перед ним.
– Хмм, да?
Отточенным движением настоящего ловеласа Янто провёл кончиками пальцев по старомодным подтяжкам Джека.
– Хочешь выбрать себе пирожное? – лукаво поинтересовался Янто.
Что-то подозрительно похожее на истерическое хихиканье донеслось со стороны Гвэн. Джек угрюмо покосился на предательницу.
– Хм, я на диете, – в отчаяние пробормотал он. Янто радостно захлопал в ладоши.
– О, просто чудесно, милый. Это намного облегчает мне работу, если понимаешь, о чём я.
– Понимаю? – в ужасе спросил Джек, гоня прочь недостойную капитана мысль сбежать куда подальше.
– О, да, – сказал Янто, сделав неопределённый жест, и игриво дотронулся до его груди. – Будто ты не знаешь.
– Кхм, нет, – Джеку казалось, что он случайно попал в альтернативную реальность – да только всё остальное вроде было в порядке. Может, это чужой Янто из параллельной вселенной? Он присмотрелся получше, и его челюсть слегка отвисла.
– Янто, ты накрасился!
Янто жеманно улыбнулся.
– Совсем чуть-чуть. Увлажняющее средство, тональная основа, подводка для глаз и блеск для губ. Кроме того, я на работе.
Джек старался что-нибудь ответить, но не мог извлечь ни звука из своего горла. Дело было даже не в том, что Янто накрасился; а в том, что он пришёл в таком виде на работу.
– Слушай, сердце моё, я понимаю, это большой шаг для тебя, и хочу, чтобы ты знал, я всегда буду поддерживать тебя в этом нелёгком пути.
– Большой шаг? – Джек мог поклясться, на заднем плане заиграла зловещая музыка. Гвэн и Тош, отметил он, давно уже всё бросили и жадно прислушивались к «воркованию влюблённых». – Какой шаг?
К вящему ужасу Джека, глаза секретаря наполнились слезами.
– Ты не помнишь своих слов прошлой ночью? Своих обещаний?
Давно Джек не испытывал жесткого приступа настоящей, неконтролируемой паники. И предпочёл бы ещё столько же не вспоминать о сем милом чувстве.
– Э-э…а что именно ты имеешь в виду? – осторожно спросил он.
Янто разрыдался.
– Твою мать! – воскликнул Оуэн, появившись в зале. – Что ты творишь, Харкнесс!
– Джек, ты сволочь! – Гвэн подбежала к Янто и крепко обняла его.
– Как ты мог! – тихо сказала Тош, присоединяясь к утешающим объятиям.
– Но…но…
– Ты лгал мне! – захлёбывался Янто. – Ты сказал, что любишь меня! Что я для тебя не «вариант на одну ночь», и утром ты по-прежнему будешь уважать меня! Ты говорил, что я особенный, – он начал икать, топнул ногой и свирепо воззарился на Джека. Тот осторожно заметил, что подводка потекла, и лучше пользоваться водостойкой маркой.
– Успокойся, солнышко, – утешала Янто Гвэн. – Джек не виноват, что родился бесчувственной скотиной.
– Эй! – возмутился капитан.
– Он обещал, Гвэн, – скорбным голосом пробормотал Янто. – Он обещал!
– И обещание сдержит, – твёрдо сказала Гвэн. – Правда, Джек?
– Но я… – попытка Джека к сопротивлению зачахла под тремя тяжёлыми взглядами.
– Ладно, как хотите. Прости меня, Янто.
– Вот видишь? – обрадовалась Гвэн. – Теперь ступай, приведи себя в порядок, а когда вернёшься, продолжим наш разговор. – Они с Тош переглянулись.
– Боже-боже, я кошмарно выгляжу, – простонал Янто, поднеся ладони к лицу.
– Мыло и горячая вода всё исправят, – ободряюще сказала Гвэн.
– Я мигом, только захвачу сумку, – пообещал Янто. Он посмотрел сквозь Джека, его губы дрогнули. Янто шмыгнул носом и быстро зашагал к выходу.
Остальные в упор смотрели на Джека. Скрестив руки. Джек вдруг понял, что у него перед глазами проходят последние десятилетия жизни. Усилием воли он приказал себе вернуться к реальности.

Закрыв дверь туалета, Янто позволил себе вздохнуть с облегчением. Это оказалось немного сложнее, чем он представлял, но всё прошло отлично.
Вспомнив выражение лица Джека, он тихо рассмеялся. Включил кран, набрал в руки воды и стал смывать макияж. У него в запасе было ещё много подобных трюков, но, вероятно, стоило пересмотреть пару серий «Близких друзей».
Глянув в зеркало, он сам себе ухмыльнулся.
Это надолго отобьёт у Джека охоту использовать инопланетные афродизиаки!